FIL2018|Menos Coelho y más Raduan Nassar: rinden homenaje en la FIL al autor de Un vaso de cólera

Por Alejandro Ortega Neri

Guadalajara, Jal.- En México poco se conoce a Raduan Nassar porque así lo ha querido él, porque como Bartleby de Melville, Salinger o Rulfo, ha decidido dejar de escribir y recluirse en una granja lejana en algún lugar de Brasil, sin embargo, a pesar de ser un asceta que poco gusta de entrevistas y apariciones públicas, sus libros nos han dicho algo de él, que es un tremendo escritor y que gracias a Juan Pablo Villalobos,que no solamente escribe novelas geniales sino que traduce magistralmente el portugués, y a la editorial Sexto Piso, hoy lo podemos leer en México.

Radun Nassar (São Paulo, 1935) es un escritor brasileño hijo de libaneses inmigrantes que a pesar de tener muy poca obra publicada, la crítica lo considera uno de los más grandes escritores brasileños de los últimos años debido a la fuerza y calidad de su prosa. En 1975 publicó su primera novela Lavoura arcaica (Labranza arcaica), 1978 vino Um copo de cólera (Un vaso de cólera) y en el año 1994 se publicó Menina a caminho, una compilación de cuentos que datan de las décadas de 1960 y 1970. Son las únicas obras del escritor pero debido a la calidad de las mismas le ha valido que en 2016 se le otorgara el Premio Camões, el Cervantes de la literatura en Portugués.

Por iniciativa de su traductor,el mexicano Juan Pablo Villalobos, Raduan Nassar fue homenajeado en la FIL Guadalajara en su edición 32. Como era de esperarse, el autor no quiso viajar a México, pues desde que publicó sus primeros dos libros desapareció de la vida pública  y nuca ha vuelto escribir. Apenas hace unos años, contó Villalobos, tuvo contadas apariciones para posicionarse contra el impichment de Dilma ye scribió en los diarios para criticar el proceso que estaba viviendo Brasil. “Tenía miedo de lo que iba a suceder, y sucedió” dice Villalobos en clara referencia al triunfo de Bolsonaro.

Pero a Nassar no le gusta participar de la vida literaria, incluso estaba muy renuente a que su obra siguiera reeditándose y leyéndose. ¡No quiero, no me importa! Gritaba por teléfono cuando le platicaban las intenciones de Sexto Piso, aunque luego mentía un poco, dice Villalobos, pues cuando se logró el contrato para la traducción puso todo su empeño para revisar hasta los detalles de la portada.

Para el autor de Fiesta en la madriguera, el carácter de Nassar es ambivalente, pues por un lado se aparta de la vida pública, pero por otro sigue abriendo la puerta al mismo tiempo a escritores que le regalan sus libros, que además los lee y llama al autor para darles su opinión.

Quien quiera conocerlo, este 2018 llegó a las librerías su primera novela traducida como Labranza arcaica (Sexto Piso), aunque desde hace un par de años se publicó ya Un vaso de cólera (Sexto Piso 2016) y el lector encontrará, al adentrarse en el universo de Nassar, una prosa directa, fuerte y poética pero siempre a favor de la historia, sustentada por lo que cuenta el brasileño quien ha dicho que “hay que hacer literatura con un ojito en los libros y un ojote en la vida” porque lo que importa es ésta y no los otros. Menos Coelho y más Nassar.

Fotos: Alejandro Ortega Neri